联系我们

    忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

本地化服务翻译

当前位置: 首页 > 服务项目 > 笔译服务
  • 本地化服务翻译
  • 【阅读次数】  
  • 【发布时间】  2016-01-19 17:19:58
  • 【服务价格】  面议

详细说明

   本地化服务

  软件本地化

  什么是软件本地化?

  软件翻译并不只是单纯地翻译用户界面。 公司要求进行软件本地化为的是克服产品本身的文化障碍,从而吸引更多的目标用户。软件本地化是根据特定国家的文化规范对产品进行修改,其中包括该国家所要求的语言。 例如,我们需要提供多个英语版本的产品以满足加拿大、澳大利亚、英国和美国的需求。 这些国家其实使用的是同一种语言(从广义上说)。 彼此不同是的每个国家有 其各个的文化标准。 也就是说,每个国家都必须要有不同版本的产品。

  如何做到最好?

  1、我们以严格的要求招聘高水准的员工。所有员工均可以使用支持组织来访问我们的全球知识库。

  2、忠信乐译提供的完整的解决方案包括:软件或帮助产品的构建、测试、界面校验;范围从传统软件和帮助到多媒体、网络、Mac、PC、服务器和客户端应用程序。

  3、所有的工程人员均具备良好的技能。我们驻扎在世界各地的工程人员当中,大部分都十分熟悉产品中的各种语言问题,如亚洲语言(简/繁体中文、日语)、双向语言(阿拉伯和希伯来语)以及欧洲语言。

  网站本地化

  Web全球化→网站本地化→网站多语言版本翻译→专业多语言翻译精英→专业网站技术设计精英

  网站本地化服务项目

  1、网站文本翻译

  2、格式化 HTML、SGML、XML网页

  3、网站后台程序本地化:ASP, Java, ASP.NET, PHP, JSP, VB Script编程

  4、图形动画本地化处理:GIF, JPEG, TIFF, Flash等图形文件处理

  5、网站字符集(Charset)处理:如使源代码支持CCJK等双字节语言

  影音本地化

  多媒体本地化的过程包括从屏幕文本和配音文本的翻译、录音和后期制作,再到最终产品的集成,是一个比较复杂的过程。朗瑞翻译拥有全面的多媒体翻译、本地化相关设备,我们从资源库或国内领先的多媒体服务机构中挑选训练有素的专业人才。我们积累丰富的多语言录音经验,我们配备技术娴熟的内部音响和录音工程师,以确保多媒体本地化项目的准确实施。立创翻译公司多媒体翻译、本地化中心对语音进行全面控制。我们经验丰富的工程师保证了最高质量的录音。我们还使用其它的工具,如 Pro Tools 24、Pro Tools Tools5、Yamaha O2R 和 Sonic Solutions USP 等。

  服务项目

  1、在 DAT、Beta SP 或硬盘上对语音和解说词进行录制和混音

  2、语音本地化服务

  3、音频、视频翻译及后期制作

  4、多媒体课件本地化

  5、音频、视频的数字化

  6、公司和 AV 演示文稿录像带朗瑞增值服务

  7、译制配音


  • 忠信乐译翻译有限公司已多年能源动力翻译经验,与欧洲翻译管理人才与北京资深翻译的人才强强联手,努力打造具有权威的管理流程与翻译的质量.我司专业为客户提供能源动力语言翻译以及涉及到不同领域的资料,合同等翻译,因其翻译的专业性以及翻译的质量优质,受到国内外广大客户的一致欢迎与支持,与国内外近百家公司具有长期合作关系.而且我司能源动力翻译报价也是十分合理的,专业的翻译,价格实惠,是很多企业最佳选择.欢迎前来咨询与洽谈,期待与您的合作!联系电话;15763349658

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 南充翻译机构 专业南充翻译公司 南充翻译公司  
技术支持:南充翻译公司